DeWalt DDF212035 manual

DeWalt DDF212035
7.5 · 1
PDF user manual
 · 3 pages
English
user manualDeWalt DDF212035

P3500 Operating Instructions

P3500

Instrucciones Para Operar La Herramienta

P3500

Instrucciones De Operación

Low velocity powder actuated fastening tool | Herramienta de sujeción accionada por pólvora de baja velocidad | Pistolet de scellement à basse vélocité
DO NOT OPERATE THE P3500 TOOL UNTIL YOU HAVE READ THIS MANUAL AND RECEIVED THE PROPER TRAINING ACCORDING TO ANSI STANDARD A 10.3-1995.NO
OPERE LA HERRAMIENTA P3500 HASTA QUE NO HAYA LEÍDO ESTE MANUAL Y RECIBIDO LA CAPACITACIÓN ADECUADA SEGÚN LO INDICA LA NORMA A 10.3-1995 DE ANSI.
N’UTILISEZ PAS LE P3500 AVANT D’AVOIR LU CE MANUEL ET AVANT D’AVOIR REÇU LA FORMATION CORRESPONDANT À LA NORMEANSI A 10.3-1995.
Prior to operating the P3500 tool, study this manual carefully and develop a thorough understanding of the contents.
Proper training according to the current ANSI Standard A 10.3, Safety Requirements for Powder Actuated Fastening Systems must be completed and a D
EWALT Qualified
Operator Card must be obtained prior to operation of the tool. State, local, or other regulations should also be followed. Laws, regulations, and standards regarding the use of powder actuated tools may periodically be revised. Any such revisions may change the safety and operating procedures described in this manual. D
EWALT, Inc. is not
responsible for any such revisions which occur after publication of this manual. It is the responsibility of the user to maintain familiarity with the current laws, regulations, and standards that apply to the powder actuated tool.
To Avoid Serious Injury or Death: Never close tool with any
part of hand over muzzle end. Operators and bystanders must wear eye and hearing protection.Always assume tool is loaded. Do not place a finger on the trigger of loaded tool until muzzle end is against work surface and you are ready to make a fastening. Never place your hand over the muzzle with a powder load in the tool. If the tool accidentally discharges the piston or fastener may penetrate your hand resulting in serious injury. Tool operation must read and understand the entire tool manual and must complete the operator’s exam on the last page. The tool warranty will not be valid until the test is received, with a copy of your receipt, and reviewed by D
EWALT, Inc.
Warranty
Three Year Limited Warranty: DEWALT will repair, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights any you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first year after purchase.90 DAY MONEY BACK GUARANTE: If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Powder Actuated Tool for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Introduction
Thank you for purchasing the DEWALT P3500 low velocity powder actuated tool. This tool will provide you with excellent performance provided the steps for proper operation and maintenance are followed. Powder actuated fastening systems can provide a cost effective method of attaching fixtures for light duty, static load conditions. The systems provided by D
EWALT consist of specially designed fasteners, installation tools,
and powder loads which are designed to function in combination to provide optimum performance. While powder actuated tools can provide one of the fastest and economical means of fastening, they can also be dangerous if they are not operated properly. Prior to operating the P3500 tool, you must be properly trained in the operation and maintenance of this tool and be issued a D
EWALT Qualified Operator Card. When using
the tool, you must have this card in your possession. As part of the training process, you should read and understand the contents of this instruction manual especially the safety precautions. Powder actuated tools may be operated only by properly trained operators as described in ANSI Standard A 10.3, Safety Requirements for Powder Actuated Fastening Systems. For complete tool operation details, contact your local D
EWALT Branch office or
distributor for training. Remember, safety begins with you! It is your primary responsibility when operating this tool. Failure to follow the proper operating, maintenance, and safety procedures can result in serious injury or death to yourself or bystanders. In addition to the training provided, you should be familiar with any local, state, and federal regulations. If you have any questions which are not covered in this manual, contact your local D
EWALT Branch
office or distributor.Size Range:1/2” to 3” pin lengths, .27 caliber
Tool Description:The P3500 is a low velocity, semi-automatic .27 caliber tool which
can be used to install .300 head drive pins, 8mm head drive pins and 1/4”-20 threaded studs, up to 3” in total length. The P3500 is designed for high speed and repetitive volume applications. Technical Data
TOOL BODY PIN LENGTH TOOL LENGTH
Precision Cast Aluminum 1/2” to 3” 13-5/8” Total Length
LOAD TYPE TOOL WEIGHT POWER LEVEL
.27 Caliber/10 Load Strip 5 lbs. Brown(2), Green(3), Yellow(4), Red(5)
PIN TYPE
Ballistic Point Drive Pin, .300 Head Drive Pin, 8mm Head Drive Pin, 1/4”-20 Threaded Stud
P3500 Selection Guide
# DESCRIPTION CTN.
DDF2120350 P3500 Powder Tool (Deluxe Kit) 1
DDF212035P P3500 Powder Tool (Blister Pack) 1
52102 P3500 Piston Flat End w/ring 1
52108 Guide 2/F-3 1
52110 Base Plate 2/S-13 1
52120 Shear Clip 1
52112 Piston Stop 1
52122 Steel Annular Ball 1
The piston for installing 8mm drive pins is listed in the following table. For applications in
tight areas, a limited access base plate/guide is also available
# DESCRIPTION CTN.
52100 Piston 2/DN-1 1
52114 Guide 2/F-4 Limited Access 1
52116 Baseplate 2/F-14-1 Limited Access 1
For fastening ceiling clips overhead, 6’ and 8’ di-electric pole tools are available.
# DESCRIPTION CTN.
50065 6’ DI-electric Pole Tool 1
50066 8’ Di-electric Pole Tool 1
Fastener Functioning: Prior to learning the safe operating procedures for this tool,
it is important to understand how a powder actuated fastener works. A powder actuated
fastener is considered to be a direct drive or forced entry type of fastener because it is driven directly into the base material. The driving action causes tremendous forces to be applied to the fastener. D
EWALT powder actuated fasteners are specially designed and
manufactured using an austempering process to withstand the forces imposed during the driving operation. Only fasteners manufactured or supplied by D
EWALT should be
used in this tool. Functioning In Concrete: The performance of a powder actuated fastener when installed into concrete or masonry base materials is based on the following factors:1. Strength of the base material2. Hardness and concentration of the aggregate3. Shank diameter of the fastener4. Depth of embedment into the base material5. Fastener spacing and edge distance In addition to these factors, installation tool accessories such as a stop spallwhich reduces the tendency of the concrete surface to spall during the driving action can increase the performance of the fastener. When a powder actuated fastener is driven into concrete, it displaces the volume of concrete around the embedded area of the fastener shank. As this occurs, the concrete directly surrounding the fastener is compressed and in turn presses back against the shank of the fastener. Additionally, the driving action generates heat which causes particles within the concrete to fuse to the shank of the fastener. This combination of compression and fusion holds the fastener in the concrete base material. A similar action occurs when fastening into block masonry. Generally, the performance of the fastener in a given concrete strength will increase Tool Malfunction
1. In the event that a load fails to discharge after the trigger is pulled, the tool must
be kept depressed against the work surface for a minimum of 30 (thirty) seconds in case of a delayed load discharge. Then carefully remove the entire load strip. and dispose of it in a can of water or other nonflammable liquid. Never attempt to force or pry a load out of a tool chamber.2. Never discard unfired powder loads into a trash container.
3. Do not attempt to unload or disassemble a jammed, stuck or broken tool as improper
handling may cause it to discharge and strike operator and/or bystander. A jammed tool must be pointed in a safe direction at all times. Tag the tool and lock it up. Call your DEWALT representative for proper assistance.
Tool Operation
Be sure to read and understand all of the safety precautions and training in this manual before attempting to operate the tool. (Check to be sure the tool is not loaded, the piston moves freely within the barrel, and no foreign objects or fasteners are in the barrel.) Perform the daily function test before using the tool.Operation
1. Always load the fastener before inserting powder load to prevent injury to the operator
or bystanders in the event of an accidental discharge. Place the fastener, point out,
into the end of the guide until the fluted tip fits inside. Do not use excessive force
when inserting the fastener.If excessive force is required, stop and determine why the fastener can not be inserted. Correct the problem before proceeding. Do not use fasteners longer than 3” as listed in the fastener selection section of this manual. Pins longer than 2-1/2” require pre-driving.
2. Always point the tool in a safe direction away from bystanders and the operator. In
one movement, slide the barrel forward then close it against the stop. The barrel should be pulled fully forward to reset the piston for the next fastening. Loss of power may result from an im properly positioned piston.
Do not attempt to close the tool by exerting force on the front of the barrel. Never
place your fingers or hands over muzzle end of the tool. The safe position for hands and fingers are as shown in the diagram. Hands must never be placed in front of the tool muzzle or barrel. In the event of an accidental discharge, the piston and/or fastener can pass through the operator’s hand.
3. Insert the powder load strip into the bottom of the tool handle starting with the lowest
power level, 2/Brown. The strip should be inserted completely and should be flush with the bottom of the handle. Always insert the strip from the bottom of the handle. If this load does not fully set the fastener, try the next higher power level until the proper level is found.Over driving or over powering a fastener can cause a safety hazard.
4. To make a fastening, place the tool against the work surface. Hold the tool firmly
with two hands and completely depress the barrel. Then squeeze the trigger. Always hold the tool perpendicular to the work surface. Hold the tool firmly against the work surface to avoid excessive recoil. Never depress the tool against anything except the work surface. In the event that the load does not discharge after the trigger is pulled, continue to hold the tool depressed against the work surface for at least 30 (thirty) seconds in case of a delayed load discharge. Then carefully remove the entire load strip and dispose of it in a can of water or other non flammable liquid. Never attempt to force or pry a load out of a tool chamber. Do not discard unfired loads into a trash container.
5. To prepare for the next fastening, point the tool in a safe direction. Always insert a
new fastener before loading or advancing the powder load strip. Insert the fastener as described in step 1. Once the fastener is inserted, cycle the tool as described in step 2. Repeat this procedure for subsequent fastenings. When the ten load strip has been completely fired, remove it by pulling it from the top of the tool body.Do not attempt to unload or disassemble a jammed, stuck or broken tool as improper handling may cause it to discharge and strike the operator and/or bystander. A jammed tool must be pointed in a safe direction at all times. Tag the tool and lock it up. Call your D
EWALT representative for proper assistance
Maintenance & Cleaning
Make sure the tool is not loaded. Be sure the tool is not hot prior to attempting disassembly or cleaning.Daily Function TestCheck the functioning of the tool, without a powder load or fastener in the tool, by pushing down against the work surface, pulling the trigger, and releasing the tool from the work surface. Function the unloaded tool several times and insure that the breech parts and firing mechanism operate freely before fastening with the tool. Ask your D
EWALT Authorized representative should be asked to assist the first time
you disassemble and clean your tool. If you ever have any trouble reassembling the tool, or have any doubt about worn parts, call your D
EWALT Authorized Powder Distributor, or
D
EWALT factory service.
CleaningAIl parts should be cleaned with detergent oil and the wire brushes supplied with your tool kit. Remove heavy dirt build-up with the brush. After cleaning with oil, all parts should be wiped thoroughly dry. Excess oil will tend to collect dirt and dust. Wear eye protection when cleaning the tool. The piston rod, barrel assembly, and receiver should all be cleaned of excess dirt on a daily basis. Check the condition of the piston for damage from wear and deformation.
To maintain this tool in good working condition, it is necessary to disas semble and
clean the entire tool if dirt is evident in the breech face, or if the tool appears to lose power. All parts should be cleaned with oil and wire brushes. Remove heavy dirt. All parts should be wiped thoroughly dry after cleaning with oil.
General tool mainte nance should be performed at six month intervals or more
frequently as required by the frequency of tool use.Replacing or Repairing the PistonThe piston is an expendable part and must be replaced periodically. Typical signs of a worn out piston are: breaking, bending or mushrooming. Prior to servicing the tool make sure there is no powder load in the tool. Use caution and do not lose or damage any tool parts.
1. Using a pin, lift the end of the annular ball spring and rotate toward the top of the tool
body. Pull the piston stop back and out of the tool.2. Slide the piston guide and baseplate assembly out of the tool.
3. Using a fastener, pry the shear clip off the baseplate. Replace the shear clip if it is
damaged.4. Remove the baseplate from the piston guide, then pull the piston out of the guide.REASSEMBLY:
5. Tilt the baseplate and slide the fastener guide out. Press the guide out of the
baseplate using a piston if it does not slide out freely. Replace the guide if it is damaged.
6. Clean the piston using a wire brush. Inspect it for worn or damaged piston ring,
chipped end, or bending. Apply lubricant to the piston shank to minimize piston sticking from an overdrive con dition. Wipe the piston dry.
7. If a piston tip is damaged, it can be shortened a maximum of 0.20 inches. The tip of
the piston should be ground flat and at 90 degrees to the shank of the piston. The cham fer of the piston must also be reground as shown.Piston grinding should only be performed by qualified per sonnel using the proper equipment.
8. Press the piston into the end of the piston guide. Be sure to push it all the way back
into the guide. Ensure piston is positioned correctly in piston guide.9. Insert the fastener guide into the baseplate.
10. Align the groove in both the piston guide and baseplate. Slide the baseplate (with
fastener guide) onto the piston guide. Press the shear clip into place. Insert the piston guide and baseplate assembly into the liner in the tool body. Be sure to align the groove with the opening for the piston stop.11. Replace the piston stop and rotate the annular spring into place.Upon reassembly of the tool perform the following test. Depress the tool against a flat, hard surface and pull the trigger. The barrel assembly should slide smoothly inside the tool housing assembly. The firing pin should release after the trigger has been pulled.
This test should be performed without a pin or
powder load in the tool.

P3500 DDF212035P 4

Antes de operar la herramienta P3500, lea atentamente este manual y asegúrese de
entender completamente el contenido.
Debe recibir una capacitación adecuada según lo indica la norma A 10.3 vigente de ANSI,
respetar los Requisitos de seguridad para los sistemas de sujeción accionados por pólvora y
obtener la Tarjeta de operador calificado de D
EWALT antes de operar la herramienta. También
debe cumplir con las regulaciones estatales, locales, entre otras. Es posible que las leyes,
regulaciones y normas respecto del uso de las herramientas accionadas por pólvora se revisen
periódicamente. Cualquier revisión puede modificar los procedimientos de seguridad y operación
descritos en este manual. D
EWALT, Inc. no se hace responsable de ninguna revisión posterior a
la publicación de este manual. Es responsabilidad del usuario mantenerse actualizado respecto
de las leyes, regulaciones y normas vigentes que se
apliquen a la herramienta accionada por pólvora.
A fin de evitar lesiones graves e incluso la muerte: nunca
cierre la herramienta colocando alguna parte de la mano sobre el extremo de la boca del cañón.
Los operadores y demás personas que se encuentren en el lugar deben utilizar protección
ocular y auditiva.
Siempre asuma que la herramienta está cargada. No coloque los dedos en el gatillo de
la herramienta cargada hasta que el extremo de la boca del cañón esté contra la superficie
de trabajo y usted esté listo para realizar una sujeción. Nunca coloque la mano sobre la
boca del cañón con una carga de pólvora en la herramienta. Si la herramienta se dispara
accidentalmente, el pistón o sujetador puede penetrar en la mano y ocasionar lesiones graves.
Operación de la herramienta debe leer y comprender el manual de la herramienta y debe
completar examen del operador en la última página. La herramienta garantía no será válida
hasta que se reciba la prueba, con una copia de su recibo, y revisado por D
EWALT, Inc.
Garantía
Tres años de garantía limitada: DEWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto
ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha
de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o
abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
de reparación en garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258). Esta garantía no aplica a accesorios oa daños causados se han hecho o intentado hacer
reparaciones por otros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos cualquiera puede
tener otros derechos que varían de estado a estado.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante el primer año
después de la compra.
90 DÍAS GARANTÍA DE REEMBOLSO: Si usted no está completamente satisfecho con el
desempeño de su máquina herramienta accionadas por pólvora D
EWALT por cualquier motivo,
puede devolverla dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra con su recibo y obtener el
reembolso completo - sin hacer preguntas.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO DE REEMPLAZO: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
para obtener un reemplazo gratis.
Introducción
Gracias por comprar la herramienta DEWALT P3500 accionada por pólvora de baja velocidad.
Esta herramienta le proporcionará un excelente rendimiento siempre que se sigan los
pasos para garantizar una operación y mantenimiento adecuados. Los sistemas de sujeción
accionados por pólvora pueden brindar un método económico para sujetar accesorios de carga
liviana en condiciones estáticas. Los sistemas provistos por D
EWALT consisten en sujetadores
especialmente diseñados, herramientas de instalación y cargas de pólvora que están diseñados
para funcionar en combinación a fin de proporcionar un rendimiento óptimo. Si bien las
herramientas accionadas por pólvora pueden ser uno de los medios de sujeción más rápidos y
económicos, también pueden resultar peligrosos si no se operan adecuadamente.
Antes de operar la herramienta P3500, debe realizar una capacitación adecuada sobre
operación y mantenimiento de esta herramienta y obtener la Tarjeta de operador calificado de
D
EWALT. Al utilizar la herramienta, debe tener esta tarjeta.
Como parte del proceso de capacitación, debe leer y comprender el contenido de este manual
de instrucciones, especialmente las precauciones de seguridad.
Las herramientas accionadas por pólvora pueden ser operadas únicamente por operadores
debidamente capacitados según se describe en los Requisitos de seguridad para los sistemas
de sujeción accionados por pólvora de la norma A 10.3 de ANSI. Para obtener información
detallada sobre la operación de la herramienta, comuníquese con la oficina de la Sucursal de
D
EWALT más cercana o con un distribuidor para recibir la capacitación.
Recuerde: ¡la seguridad comienza por usted! Es su principal responsabilidad al operar esta
herramienta. La falta de cumplimiento con los procedimientos de operación, mantenimiento y
seguridad adecuados, puede producir lesiones graves e incluso la muerte del operador o de las
personas que se encuentren en el lugar. Además de la capacitación que se proporciona, usted
debe familiarizarse con las regulaciones locales, estatales y federales. Si tiene alguna pregunta
que no se trata en este manual, comuníquese con la oficina de la Sucursal de D
EWALT más
cercana o con un distribuidor.
Rango de tamaño: Longitudes del pasador de 1/2” a 3”; calibre 0,27Descripción de la herramienta: La P3500 es una herramienta calibre 0,27 de baja
velocidad, semiautomática, que puede utilizarse para instalar pasadores de arrastre con cabeza
de 0,300”, pasadores de arrastre con cabeza de 8 mm y espárragos roscados de 1/4”-20
de hasta 3” de longitud total. La herramienta P3500 está diseñada para aplicaciones de alta
velocidad y volúmenes repetitivos.
Datos técnicos
CUERPO DE LA HERRAMIENTA LONGITUD DEL PASADOR
LONGITUD DE LA HERRAMIENTA
Aluminio fundidon Longitud total de 1/2” a 3 13-5/8”
TIPO DE CARGA PESO DE LA HERRAMIENTA NIVEL DE POTENCIA
Calibre 0,27 en una tir a de 10 cargas 5 libras (2,3 kg)
Marrón(2), verde(3), amarillo(4), rojo(5
)
TIPO DE PASADOR
Pasador de arrastre Ballistic Point, pasador de arrastre con cabeza de 0,300”, pasador de arrastre con
cabeza de 8 mm, espárrago roscado de 1/4”-20
Guía de selección P3500
# DESCRIPCIÓN CAJA
DDF2120350 Herramienta accionada por pólvora P3500 (Juego de lujo) 1
DDF212035P Herramienta accionada por pólvora P3500 (Blíster) 1
52102 Extremo plano del pistón P3500 c/ aro 1
52108 Guía 2/F-3 1
52110 Placa de base 2/S-13 1
52120 Abrazadera cortante 1
52112 Tope de pistón 1
52122 Bola anular de acero 1
El pistón para instalar pasadores de arrastre de 8 mm se enumera en la siguiente tabla. Para
aplicaciones en espacios reducidos, también está disponible con placa de base/guía de acceso
limitado.
# DESCRIPCIÓN CAJA
52100 Pistón 2/DN-1 1
52114 Guía 2/F-4 de acceso limitado 1
52116 Placa de base 2/F-14- 1 de acceso limitado 1
Para sujetar abrazaderas para cielorraso elevado, están disponibles las herramientas de vara
dieléctrica de 6’ (1,8 m) y 8’ (2,4 m).
# DESCRIPCIÓN CAJA
50065 Herramienta de vara dieléctrica de 6’ (1,8 m) 1
50066 Herramienta de vara dieléctrica de 8’ (2,4 m) 1
Funcionamiento del sujetador: Antes de aprender los procedimientos para una
operación segura de esta herramienta, es importante comprender cómo funciona el sujetador
accionado por pólvora. Un sujetador accionado por pólvora se considera como un tipo de
sujetador de colocación directa o entrada forzada debido a que se coloca directamente dentro
del material base. La acción de colocación hace que se aplique una gran fuerza al sujetador.
Los sujetadores accionados por pólvora D
EWALTestán específicamente diseñados y fabricados
mediante un proceso de temple austenítico para soportar las fuerzas que se ejercen durante
la colocación. En esta herramienta se deben utilizar únicamente los sujetadores fabricados o
provistos por DEWALT.
Cómo operar la herramienta en concreto: El rendimiento de un sujetador accionado
por pólvora al ser instalado en materiales con base de concreto o mampostería se basa en los
siguientes factores:
1. Resistencia del material base
2. Dureza y concentración del material agregado
3. Diámetro de la espiga del sujetador
4. Profundidad de empotramiento en el material base
5. Separación del sujetador y distancia del borde
Además de estos factores, los accesorios de instalación de la herramienta (como un tope
para desprendimiento, que reduce la tendencia de las superficies de concreto a desprenderse
durante la colocación) pueden aumentar el rendimiento del sujetador.
Cuando un sujetador accionado por pólvora se coloca en concreto, desplaza el volumen de
concreto alrededor del área empotrada de la espiga del sujetador. A medida que esto ocurre, se
presiona el concreto que rodea directamente al sujetador y, a su vez, se ejerce presión contra la
espiga del sujetador. Además, la acción de colocación genera calor, lo que hace que las
cargada, haga la sujeción de inmediato o descargue la herramienta.
2. Siempre descargue la herramienta antes de descansos de trabajo, cambio de piezas, limpieza
o mantenimiento y al guardarla.
3. Para evitar un disparo accidental de las cargas, nunca lleve las cargas de pólvora en el
mismo recipiente que los sujetadores o que cualquier otro objeto duro.
4. Siempre guarde las cargas de pólvora en los recipientes provistos o en un protector cerrado
proporcionado para tal fin. Nunca entremezcle los diversos niveles de potencia. Manténgalos
separados en recipientes claramente identificados.
5. Las cargas de pólvora nunca deben utilizarse en armas de fuego. Normalmente son más
potentes que los cartuchos que se suministran con las armas de fuego.
6. Las herramientas accionadas por pólvora y las cargas de pólvora siempre deben guardarse
bajo llave. Las herramientas deben descargarse cuando no estén en uso.
Funcionamiento incorrecto de la herramienta
1. En el caso de que una carga no se dispare después de haber apretado el gatillo, la
herramienta debe mantenerse presionada contra la superficie de trabajo por un mínimo
de 30 (treinta) segundos, por si se produce una descarga demorada. Luego quite
cuidadosamente la tira de carga completa, y deséchela en un recipiente con agua u otro
líquido no inflamable. Nunca intente forzar ni hacer palanca a una carga para sacarla del
compartimiento de una herramienta.
2. Nunca deseche las cargas de pólvora no disparadas en un contenedor de basura.
3. No intente descargar ni desensamblar una herramienta atascada, obstruida o rota, debido
a que la manipulación incorrecta podría ocasionar que se dispare e impacte en el operador
u otra persona que se encuentre en el lugar. Apunte una herramienta atascada hacia una
dirección segura en todo momento. Coloque una etiqueta en la herramienta y guárdela bajo
llave. Llame a un representante de D
EWALT para obtener la asistencia correspondiente.
Herramienta de Operación
Asegúrese de leer y comprender todas las precauciones de seguridad y la capacitación
de este manual antes de intentar operar la herramienta. (Asegúrese de que la
herramienta no esté cargada, el pistón se mueva libremente dentro del cilindro y no haya
objetos extraños ni sujetadores en el cilindro). Realice la prueba de funcionamiento diaria antes
de utilizar la herramienta.
Operacíon
1. Siempre cargue el sujetador antes de insertar la carga de pólvora para evitar lesiones al
operador o a las personas que se encuentren en el lugar en el caso de un disparo
accidental. Coloque el sujetador, con la punta hacia afuera, en el extremo de la guía hasta
que la punta acanalada se ajuste en el interior. No utilice demasiada fuerza al insertar el
sujetador. Si se requiere una fuerza excesiva, deténgase y determine por qué no se puede
insertar el sujetador. Corrija el problema antes de continuar.
No utilice sujetadores más largos que 3” según se enumera en la sección de selección
de sujetadores de este manual. Los pasadores más largos que 2-1/2” requieren una
colocación previa.
2. Siempre apunte la herramienta hacia una dirección segura lejos de las personas que se
encuentran en el lugar. En un movimiento, deslice el cilindro hacia adelante y luego ciérrelo
contra el tope. Se debe empujar completamente el cilindro acia adelante a fin de reajustar
el pistón para la siguiente sujeción. Un pistón mal colocado puede producir una pérdida de
potencia.
No intente cerrar la herramienta presionando la parte frontal del cilindro. Nunca coloque los
dedos ni las manos sobre el extremo de la boca del cañón de la herramienta. Las posiciones
seguras para las manos y los dedos son las que se muestran en el diagrama. Nunca se
deben colocar las manos delante de la boca del cañón o del cilindro de la herramienta.
En el caso de un disparo accidental, el pistón o el sujetador pueden atravesar la mano
del operador.
3. Inserte la tira de carga de pólvora en la parte inferior del mango de la herramienta
comenzando con el nivel de potencia más bajo, 2/Marrón. La tira debe insertarse
completamente y debe quedar a ras de la parte inferior del mango. Siempre inserte la tira
desde la parte inferior del mango.
Si esta carga no fija completamente el sujetador, intente con el siguiente nivel de potencia
más alto hasta encontrar el nivel adecuado.
Colocar un sujetador demasiado adentro del material o cargar al sujetador con una
potencia excesiva puede causar un peligro de seguridad.
4. Para realizar una sujeción, coloque la herramienta contra la superficie de trabajo. Sostenga
la herramienta firmemente con las dos manos y presione por completo el cilindro. Luego
apriete el gatillo. Siempre sostenga la herramienta en forma
perpendicular a la superficie de trabajo. Sostenga la herramienta firmemente contra la
superficie de trabajo para evitar retrocesos excesivos. Nunca presione la herramienta
contra ningún objeto, excepto la superficie de trabajo.
Si la carga no se dispara después de apretar el gatillo, continúe sosteniendo la
herramienta presionada contra la superficie de trabajo durante al menos 30 (treinta)
segundos, por si se produce una descarga demorada. Luego retire cuidadosamente la
tira de carga completa y deséchela en un recipiente con agua u otro líquido no inflamable.
Nunca intente forzar ni hacer palanca a una carga para sacarla del compartimiento de una
herramienta. No deseche las cargas no disparadas en un contenedor de basura.
5. Para preparar la siguiente sujeción, apunte la herramienta hacia una dirección segura.
Siempre inserte un nuevo sujetador antes de cargar o hacer avanzar la tira de carga de
pólvora. Inserte el sujetador como se describe en el paso 1. Una vez que haya insertado
el sujetador, siga el ciclo de la herramienta como se describe en el paso 2. Repita
este procedimiento para las sujeciones subsiguientes. Una vez que se haya disparado
completamente la tira de diez cargas, quítela tirandodesde la parte superior del cuerpo de la
herramienta.
No intente descargar ni desensamblar una herramienta atascada, obstruida o rota,
debido a que la manipulación incorrecta podría ocasionar que se dispare e impacte en el
operador u otra persona que se encuentre en el lugar. Apunte una herramienta atascada
hacia una dirección segura en todo momento. Coloque una etiqueta en la herramienta y guárdela
bajo llave. Llame a un representante de D
EWALT para obtener la asistencia correspondiente.
Limpieza y mantenimiento adecuados
Asegúrese de que la herramienta no esté cargada. Asegúrese de que la herramienta no esté caliente antes de intentar desensamblarla o limpiarla.Prueba de funcionamiento diaria:
pólvora ni un sujetador en la herramienta,
presionando contra la superficie de trabajo, apretando el gatillo y liberando la herramienta de
la superficie de trabajo. Haga funcionar la herramienta descargada varias veces y asegúrese
de que las piezas de la recámara y el mecanismo de disparos funcionen libremente antes de
realizar una sujeción con la herramienta.
Debe solicitar asistencia a un representante Autorizado de D
EWALT la primera vez que
desensambla y limpia su herramienta.
Si alguna vez tiene problemas para volver a ensamblar la herramienta o tiene dudas sobre
las piezas gastadas, llame al Distribuidor autorizado de sistemas accionados por pólvora de
D
EWALT.
Limpieza
Todas las piezas deben limpiarse con el aceite detergente y los cepillos de alambre
suministrados con el juego de herramientas. Quite con el cepillo la suciedad gruesa acumulada.
Luego de la limpieza con aceite, se deben secar completamente todas las piezas. El exceso
de aceite tenderá a acumular suciedad y polvo. Utilice la protección ocular cuando limpie la
herramienta. El exceso de suciedad en la varilla del pistón, el montaje del cilindro y el receptor
debe limpiarse diariamente. Verifique la condición del pistón para detectar daños por uso y
deformaciones.
Para mantener esta herramienta en buenas condiciones de funcionamiento, es necesario
desensamblar y limpiar toda la herramienta si hay evidencia de suciedad en el lado de la
recámara o si la herramienta parece perder potencia. Se deben limpiar todas las piezas con
aceite y cepillos de alambre. Quite la acumulación de suciedad. Luego de la limpieza con aceite,
se deben secar completamente todas las piezas.
El mantenimiento general de la herramienta se debe realizar en intervalos de seis meses o
más a menudo, según lo requiera la frecuencia de uso de la herramienta.
Cómo reemplazar o reparar el pistón: El pistón es una pieza fungible y debe ser
reemplazado periódicamente. Los signos típicos de un pistón gastado son: se quiebra, se dobla
o se agranda.
Antes de hacer el mantenimiento de la herramienta, asegúrese de que no haya carga de
pólvora en la herramienta. Utilícela con precaución y no pierda ni dañe ninguna pieza de la
herramienta.
1. Utilizando un pasador, levante el extremo del resorte de la bola anular y gírelo hacia la parte
superior del cuerpo de la herramienta. Tire el tope del pistón hacia atrás y hacia afuera de
la herramienta.
2. Retire la guía del pistón y el montaje de la placa de base de la herramienta.
3. Utilizando un sujetador, haga palanca para sacar la abrazadera cortante de la placa de base.
Reemplace la abrazadera cortante si está dañada.
4. Quite la placa de base de la guía del pistón, luego saque el pistón de la guía.
VUELVA A ENSAMBLAR:
5. Incline la placa de base y deslice la guía del sujetador hacia afuera. Presione la guía hacia
afuera de la placa de base utilizando un pistón, si no sale fácilmente. Reemplace la guía si
está dañada.
6. Limpie el pistón utilizando un cepillo de alambre. Inspecciónelo para detectar si el aro del
pistón está gastado o dañado, o el extremo está cortado o doblado. Aplique lubricante a la
espiga del pistón para disminuir el riesgo de que el pistón se pegue en el caso de que se lo
coloque demasiado adentro del material . Seque bien el pistón.
7. Si la punta de un pistón está dañada, puede acortarse hasta un máximo de 0,20 pulgadas.
La punta del pistón debe estar en posición horizontal respecto del suelo y a 90 grados de
la espiga del pistón. También se debe volver a pulir el bisel del pistón como se muestra.El
pulido del pistón debe ser realizado por personal calificado mediante los equipos
adecuados.
8. Presione el pistón hacia el extremo de la guía del pistón. Asegúrese de empujarlo
completamente dentro de la guía. Asegúrese de que el pistón esté colocado correctamente
en la guía del pistón.
9. Inserte la guía del sujetador en la placa de base.
10. Alinee la ranura de la guía del pistón y la placa de base. Deslice la placa de base (con la guía
del sujetador) hacia la guía del pistón. Presione la abrazadera cortante hasta colocarla en su
lugar. Inserte la guía del pistón y el montaje de la placa de base en el revestimiento del cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de alinear la ranura con la apertura para el tope del pistón.
11. Vuelva a colocar el tope del pistón y gire el resorte anular hasta colocarlo en su lugar.
Una vez que haya vuelto a ensamblar la herramienta, haga la siguiente prueba. Presione la
herramienta contra una superficie plana y dura, y apriete el gatillo. El montaje del cilindro debe
deslizarse suavemente dentro del montaje de la caja protectora de la herramienta. El percutor
debe liberarse luego de haber apretado el gatillo.
Esta prueba debe realizarse sin un pasador ni
carga de pólvora en la herramient.
Avant d’utiliser le P3500, veuillez lire attentivement le manuel d’instructions afin d’en
comprendre le fonctionnement dans son intégralité.
Une formation adéquate suivant la norme ANSI A 10.3 « Exigences de sécurité concernant
les dispositifs de scellement au pistolet » doit être suivie et une carte d’Opérateur qualifié
par DEWALT doit être obtenue avant de pouvoir utiliser cet outil. Les réglementations locales,
provinciales et nationales doivent également être suivies. Les lois, réglementations et standards
concernant l’utilisation des outils de scellement au pistolet sont susceptibles d’être révisés
périodiquement. De telles révisions peuvent donc avoir un impact sur les procédures de
sécurité et de fonctionnement décrites dans ce manuel. D
EWALT Inc. n’est pas responsable
des modifications apportées après la publication de ce manuel. Il est de la responsabilité
de l’utilisateur de se maintenir informé des lois, réglementations et standards en cours qui
s’appliquent au pistolet de scellement.
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle : ne mettez jamais
la main sur la bouche du canon du pistolet. Les utilisateurs et personnes à proximité doivent
porter des lunettes de protection ainsi qu’une protection anti-bruit.
Faites comme si l’outil est toujours chargé. Ne placez pas le doigt sur la détente de l’outil
tant que le canon n’est pas posé contre la surface de travail et que vous êtes prêt à installer
une attache. Ne placez jamais la main sur la bouche du canon lorsqu’il est chargé. Si l’outil se
décharge accidentellement, le piston ou l’attache pourrait s’enfoncer dans votre main et vous
blesser gravemen.
Fonctionnement de l’outil doit lire et comprendre le manuel de l’outil ensemble et doit
compléter l’examen de l’opérateur sur la dernière page. L’outil de garantie ne sera pas valide
jusqu’à ce que le test est reçu, avec une copie de votre reçu, et a passé en revue par D
EWALT,
Inc.
Garantie
Trois ans de garantie limitée : DEWALT réparera, sans frais, tous les défauts dus aux
matériaux ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne
couvre pas les défaillances de pièce dues à une usure normale ou abusive de l’outil. Pour plus
de détails de la garantie et de l’information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.
com ou composez le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations ont été effectuées ou tentées par
d’autres. Cette garantie vous donne des droits spécifiques tout vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient dans certains états ou provinces.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre:
1 AN DE SERVICE GRATUIT : DEWALT entretiendra l ‘outil et remplacera les pièces
usées par une utilisation normale, gratuitement, en tout temps au cours de la première année
suivant l’achat.
REMBOURSEMENT DE 90 JOURS GARANTIE : Si vous n’êtes pas complètement
satisfait de la performance de votre outil D
EWALT charge explosive pour une raison quelconque,
vous pouvez le retourner dans les 90 jours à compter de la date d’achat avec une réception
pour un remboursement complet - sans poser de questions.
GRATUIT DE LABEL DE REMPLACEMENT : Si vos étiquettes d ‘avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
pour un remplacement gratuit.
Introduction
Merci d’avoir acheté le pistolet de scellement P3500 à basse vélocité de DEWALT. Cet outil
vous offrira d’excellents résultats si vous suivez les différentes étapes concernant son utilisation
et son entretien. Les dispositifs de scellement au pistolet offrent une méthode rentable
pour attacher des éléments de charges statiques à usage réduit. Les systèmes de D
EWALT
consistent en des attaches, des outils d’installation et des cartouches spécialement conçus
pour fonctionner ensemble afin d’assurer une performance optimale. Alors que les outils de
scellement au pistolet peuvent se révéler être l’un des moyens d’attache les plus rapides et les
plus rentables, ils peuvent également être très dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement.
Avant d’utiliser le pistolet P3500, vous devez suivre la formation adéquate pour utiliser et
entretenir l’outil correctement et vous devez recevoir la carte d’Opérateur qualifié par D
EWALT.
Lorsque vous utilisez l’outil, vous devez avoir cette carte en votre possession. Dans le processus
de formation, vous devez lire et comprendre l’intégralité du manuel d’instructions de l’outil, en
particulier la partie concernant les précautions d’utilisation.
Les outils de scellement ne peuvent être utilisés que par des personnes qualifiées et formées
spécialement, tel que décrit dans la norme ANSI A 10.3, « Exigences de sécurité concernant
les dispositifs de scellement au pistolet ». Pour connaître tous les détails de fonctionnement de
l’outil, contactez votre représentant D
EWALT ou votre distributeur pour obtenir une formation.
Rappelez-vous que la sécurité passe par vous! Il est de votre responsabilité de suivre les
règles de sécurité lorsque vous manipulez cet outil. Le non-respect des procédures d’utilisation,
d’entretien et de sécurité, peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l’opérateur ou
aux personnes à proximité. En plus de la formation offerte, vous devriez vous familiariser avec
les réglementations locales, provinciales et nationales. Si vous avez des questions qui ne sont
pas couvertes par ce manuel, veuillez contacter votre représentant D
EWALT ou votre distributeur.
Fourchette de dimensions : Clous de 1/2 à 3 po de long et de calibre .27
Description de l’outil : Le modèle P3500 est un pistolet de scellement semi-automatique
à basse vélocité, de calibre .27, qui peut servir à installer des clous à tête de 0,300 po, des
clous à tête de 8 mm et des goujons filetés de 1/4 po-20, d’une longueur totale allant jusqu’à 3
po. Le modèle P3500 est conçu pour les applications répétitives à haut volume nécessitant une
vitesse d’installation élevée.
Données techniques
CORPS DE L’OUTIL LONGUER DU
CLOU
LONGUER DE L’OUTIL
Aluminium coulé de précusion
Longuer totale de
1/2 po à 3 po
13-5/8 po
TYPE DE CARTOUCHE POIDS DE L’OUTIL NIVEAU DE CHARGE
Bande de 10 cartouches de calibre .27 5 lbs. (2,3 kg) Brun (2), Vert (3), Jaune (4), Rouge (5)
TYPE DE CLOU
Clou à pointe balistique, clou à tête de 0,300 po, clou à tête de 8 mm, goujon fi leté de 1/4 po-20
P3500 Guía de selección
# DESCRIPTION CTN.
DDF2120350 Pistolet de scellement P3500 (trousse de luxe) 1
DDF212035P Pistolet de scellement P3500 (emballage transparent) 1
5210 Piston à bout plat avec rondelle de retenue pour le pistolet de scellement P3500 1
52108 Guide 2/F-3 1
52110 Embase 2/S-13 1
52120 Clip de retenue 1
52112 Butée de piston 1
52122 Bille annulaire en acier 1
Le piston adéquat pour des clous à tête de 8 mm est indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour les
endroits difficiles à atteindre, un guide et une embase à accès limité sont également disponibles.
# DESCRIPTION CTN.
52100 Piston 2/DN-1 1
52114 Guide 2/F-4 pou accès limité 1
52116 Embase 2/F-14-1 à accès limité 1
Des perches modulaires de 6 et 8 pieds sont disponibles pour installer des attaches de plafond.
# DESCRIPTION CTN.
50065 Perche modulaire diélectriques de 6 pieds 1
50066 Perche modulaire diélectriques de 6 pieds 1
Fonctionnement de l’outil : Avant d’apprendre les procédures de sécurité pour cet outil,
il est important de comprendre comment un pistolet de scellement fonctionne. Une attache
à scellement à cartouche est considérée comme une attache à enfoncement direct ou à
pénétration forcée car elle est directement enfoncée dans le matériau de base. Cette action
nécessite l’application d’une force énorme sur l’attache. Les attaches à scellement à cartouche
de D
EWALT sont spécialement fabriquées en suivant un processus de trempe étagée bainitique
pour supporter les forces imposées durant l’enfoncement. Seules les attaches fabriquées ou
fournies par D
EWALT devraient être utilisées dans cet outil.
Fonctionnement dans le béton : La performance d’une attache à scellement à
cartouche, une fois installée dans le béton ou dans les matériaux de maçonnerie, est établie en
fonction des facteurs suivants :
1. La résistance du matériau de base
2. La dureté et la concentration des agrégats
3. Le diamètre de la tige de l’attache
4. La profondeur d’enrobage dans le matériau de base
5. L’espacement entre les attaches et la marge de bordure
En plus de ces facteurs, l’utilisation d’accessoires comme un pare-éclats qui, posé sur du
béton, permet de réduire sa tendance à éclater pendant l’enfoncement, peuvent augmenter la
performance de l’attache.
Lorsqu’une attache à scellement à cartouche est enfoncée dans le béton, elle déloge le
volume de béton autour de la zone dans laquelle la tige est enrobée. Ainsi, le béton qui entoure
directement l’attache est comprimé puis reprend sa place autour du corps de l’attache. De
plus, l’enfoncement génère une chaleur faisant fondre les particules du béton sur le corps de
l’attache. Cette combinaison de compression et de fusion fait en sorte de retenir l’attache dans
le matériau en béton. Une action semblable se produit lorsque vous enfoncez une attache dans
un bloc de maçonnerie.
En règle générale, la performance de l’attache dans une résistance donnée de béton
augmentera dans une certaine gamme avec la profondeur d’enrobage. Selon le type d’attache
et la résistance du matériau de base, la gamme de profondeurs d’enrobage varie de 5/8 po
secondes au cas où la cartouche se déchargerait en retard. Puis retirez lentement toute la
bande de cartouches puis jetez-la dans un pot rempli d’eau ou rempli de tout autre liquide
ininflammable. Ne tentez jamais de forcer une cartouche hors de la chambre de l’outil.
2. Ne disposez jamais d’une cartouche qui n’a pas été tirée par l’outil en la jetant dans une
poubelle.
3. Ne tentez jamais de décharger ou de démonter un outil bloqué, coincé ou abîmé car
une mauvaise manipulation pourrait le décharger et toucher l’opérateur et/ou les personnes à
proximité. Un outil bloqué doit toujours être dirigé vers un endroit non dangereux.
Identifiez l’outil endommagé et verrouillez-le. Appelez votre représentant D
EWALT pour
obtenir de l’aide.
Fonctionnement de l’outil
Assurez-vous de lire et de bien comprendre l’ensemble des mesures de sécurité
et de formation dans ce manuel avant de commencer à utiliser l’outil. (Vérifiez que
l’outil n’est pas chargé, que le piston se déplace librement dans le canon et qu’aucun
objet étranger ou attache ne se situe dans le canon.) Effectuez le test quotidiennement avant
d’utiliser l’outil
.
Fonctionnement
1. Chargez toujours l’attache avant d’insérer la cartouche pour éviter toute blessure à l’opérateur
ou aux personnes à proximité dans le cas d’une décharge accidentelle. Placez l’attache pointe
vers l’extérieur dans l’embout et enfoncez-la jusqu’à ce que la partie cannelée soit complète-
ment à l’intérieur. Ne poussez pas trop fort l’attache lorsque vous l’insérez dans le canon. Si
vous devez pousser trop fort pour l’enfoncer, arrêtez et trouvez pourquoi l’attache ne peut pas
être insérée. Corrigez le problème avant de continuer.
N’utilisez pas d’attache d’une longueur supérieure à 3 po tel qu’indiqué dans la section
de sélection des attaches de ce manuel. Des clous d’une longueur supérieure à 2-1/2
po nécessitent de pré-percer le trou.
2. Dirigez toujours l’outil vers un endroit sécuritaire loin des personnes à proximité et à l’opposé
de l’opérateur. En un mouvement du poignet, glissez le canon vers l’avant et fermez-le contre
la butée. Le canon doit glisser complètement en avant pour réinitialiser le piston pour la
prochaine utilisation. Une perte de puissance peut résulter d’une mauvaise position du piston.
Ne tentez pas de fermer l’outil de force en pesant sur la bouche du canon. Ne mettez jamais
vos doigts ou vos mains sur la bouche du canon de l’outil. La position sécuritaire pour vos
mains et vos doigts est illustrée dans le diagramme. Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains
sur la bouche du canon ou sur le canon de l’outil.
Dans le cas d’une décharge accidentelle, le piston et/ou l’attache peut traverser vos mains.
ly positioned piston.
3. Insérez la bande de cartouches
dans la partie inférieure de la poignée en commençant par le niveau de charge le plus faible
(2/Brun). La bande doit être insérée complètement et doit juste être au niveau du socle de
la poignée. Insérez toujours la bande de cartouches par en-dessous, dans la poignée. Si
ce niveau de charge n’enfonce pas complètement l’attache, essayez le niveau de charge
supérieur jusqu’à trouver le niveau adéquat.
L’enfoncement trop puissant d’une attache peut provoquer des
risques d’accident.
4. Pour installer une attache, placez l’outil contre la surface de travail. Tenez-le fermement
à deux mains et appuyez sur le canon. Puis enfoncez la détente. Tenez toujours l’outil
perpendiculairement à la surface de travail. Tenez l’outil fermement contre la surface de
travail pour éviter un recul trop puissant. N’appuyez jamais sur l’outil s’il n’est pas posé sur la
surface de travail.
Si une cartouche ne se déchargeait pas au moment où la détente de l’outil est
enfoncée, il est nécessaire de garder l’outil posé contre la surface de travail pendant au
moins 30 (trente) secondes au cas où la cartouche se déchargerait en retard. Puis
retirez lentement la bande de cartouches au complet et jetez-la dans un pot rempli d’eau ou
rempli de tout autre liquide ininflammable. Ne tentez jamais de forcer une cartouche hors de la
chambre de l’outil. Ne disposez jamais d’une cartouche non tirée en la jetant dans une poubelle.
5. Pour préparer la prochaine installation, dirigez l’outil vers un endroit non dangereux. Insérez
toujours une nouvelle attache avant de charger ou de faire avancer la bande de cartouches.
Insérez l’attache en suivant les indications de l’étape 1. Une fois l’attache insérée, faites
fonctionner l’outil en suivant les indications de l’étape 2. Répétez cette procédure pour chaque
attache. Lorsque la bande de dix cartouches a été tirée, retirez-la en la saisissant au-dessus
de l’outil.
Ne tentez jamais de décharger ou de démonter un outil bloqué, coincé ou abîmé car
une mauvaise manipulation pourrait le décharger et toucher l’opérateur et/ou les
personnes à proximité. Un outil bloqué doit toujours être dirigé vers un endroit non
dangereux. Identifiez l’outil endommagé et verrouillez-le. Appelez votre représentant D
EWALT
pour obtenir de l’aide.
Maintenance et nettoyage adéquats
Assurez-vous que l’outil n’est pas chargé. Vérifi ez que l’outil n’est pas chaud avant de le démonter ou de le nettoyer.Test de fonctionnement quotidie :
Vérifiez le fonctionnement de l’outil sans charger de
cartouche ou d’attache, en poussant l’outil contre la surface de travail, en pressant sur la détente
puis en relâchant la pression sur l’outil. Faites ce même test à vide plusieurs fois et vérifiez que
les pièces de la culasse et du mécanisme de mise à feu fonctionnent sans contrainte avant
d’installer des attaches avec l’outil.
Votre représentant autorisé D
EWALT peut vous aider lorsque vous démontez et nettoyez votre
outil pour la première fois.
Si vous rencontrez un problème lors du remontage de l’outil, ou si vous avez un doute
concernant l’usure d’une pièce, appelez votre distributeur autoris
é DEWALT.
Nettoyage : Toutes les pièces doivent être nettoyées à l’huile détergente et avec les brosses
métalliques fournies avec votre outil. Nettoyez les accumulations de poussière à la brosse. Après
le nettoyage à l’huile, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées. Un excès d’huile
attire la poussière et la saleté. Portez des lunettes de protection lorsque vous nettoyez l’outil. Le
piston, le canon et la chambre à piston doivent être soigneusement nettoyés quotidiennement
pour enlever tout excès de poussières. Vérifiez l’état du piston, s’il est endommagé ou porte des
traces d’usure ou de déformation.
Pour garder cet outil en bon état, il est nécessaire de le démonter entièrement et de le
nettoyer si vous voyez des résidus de poussières sur la culasse, ou si l’outil semble manquer de
puissance. Toutes les pièces doivent être nettoyées à l’aide de pinceaux à huile et de brosses
métalliques. Enlevez toute trace de poussière et de débris. Toutes les pièces doivent être
soigneusement séchées après les avoir nettoyées à l’huile.
Un entretien général doit être effectué tous les six mois ou plus fréquemment selon la
fréquence d’utilisation de l’outil.
Remplacement ou réparation du piston : Le piston est une pièce non durable qui
doit être remplacée régulièrement. Les signes typiques indiquant que le piston est usé sont : la
rupture, la déformation ou le champignonnage.
Avant d’effectuer une opération d’entretien sur l’outil, assurez-vous qu’il n’est pas chargé.
Soyez prudent et ne perdez et n’endommagez aucune pièce de l’outil.
1. À l’aide d’un clou, soulevez un côté du ressort de la bille annulaire et tournez-le vers le haut
de l’outil. Tirez la butée de piston et sortez-la de l’outil.
2. Glissez l’assemblage fait du guide du piston et de l’embase hors de l’outil.
3. À l’aide d’une attache, séparez le clip de retenue de l’embase. Remplacez le clip de retenue
si celui-ci est endommagé.
4. Retirez l’embase du guide du piston, puis sortez le piston hors du guide.
REMONTAGE :
5. Faites tourner l’embase et faites glisser le guide d’attache pour le sortir. Poussez le guide
hors de l’embase à l’aide d’un piston s’il ne glisse pas facilement. Remplacez le guide si
celui-ci est endommagé.
6. Nettoyez le piston à l’aide d’une brosse métallique. Inspectez attentivement le segment de
piston ainsi que le piston, afin de vous assurer qu’ils ne sont ni usés, ni endommagés, ni
ébréchés ni tordus. Appliquez du lubrifiant sur le corps du piston pour éviter qu’il n’accroche
pas s’il est poussé trop fort. Essuyez le piston.
7. Si le bout du piston est de 0,20 pouces au maximum. Le bout du piston doit être usiné
à plat et avoir un angle de 90 degrés avec le corps du piston. Le chanf rein du piston
doit également être usiné tel qu’illustré.Le meulage du piston doit être effectué par une
personne qualifiée possédant l’équipement adéquat pour cette opération.
8. Enfoncez le piston jusqu’au bout du guide du piston. Poussez-le bien jusqu’au fond du
guide. Vérifiez que le piston est bien placé dans le guide du piston.
9. Insérez le guide d’attache dans l’embase.
10. lignez la rainure du guide du piston avec celle de l’embase. Glissez l’embase (avec le guide
d’attache) sur le guide du piston. Remettez le clip de retenue en place. Insérez l’assemblage
composé du guide du piston et de l’embase dans la chambre à piston de l’outil. Alignez bien
la rainure avec l’ouverture de la butée de piston.
11. Replacez la butée de piston et tournez le ressort annulaire pour le remettre à sa place.
Durant le remontage de l’outil, effectuez le test suivant. Appuyez l’outil contre une surface dure
et plate et enfoncez la détente. Le canon devrait glisser librement à l’intérieur de la coque de
l’outil. Le percuteur doit se déclencher une fois la détente pressée.
Ce test doit être effectué à vide sans aucun clou
ou cartouche dans l’outil.
2
3
1
4
6
7
5
11
8
9
10

Pistolet de scellement à basse vélocité

DO NOT OPERATE THE P3500 TOOL UNTIL YOU HAVE READ THIS MANUAL AND RECEIVED THE PROPER TRAINING ACCORDING TO ANSI STANDARD A 10.3-1995.
NO

User manual

View the manual for the DeWalt DDF212035 here, for free. This manual comes under the category Not categorized and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the DeWalt DDF212035 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the DeWalt DDF212035 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other DeWalt DDF212035 owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

DeWalt DDF212035 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the DeWalt DDF212035.

General
Brand DeWalt
Model DDF212035
Product Not categorized
Language English
Filetype manual_type_manual (PDF)

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the DeWalt DDF212035 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results